盗塁って英語でなんて言う!?野球用語の英語フレーズ一覧

こんにちは、Yutaroです。


最近は大谷翔平選手のメジャーリーグ(MLB)での活躍が凄いこともあり、MLBの試合を楽しんでいる人も多いのではないでしょうか。

僕が英語の勉強を始めた2014年頃は田中将大選手がヤンキースに移籍、まだまだ現役のイチロー選手やダルビッシュ投手の活躍もありMLBにも興味を持つようになっていました。


MLBも英語で楽しめたら最高ですよね!

特に日本とアメリカの実況とか全然違くて聞いていて面白いです。


今回はそんな、野球用語や実況で良く使われる英語フレーズを紹介していきます!

目次

(スポンサーリンク)

野球用具とポジションの英語一覧

「バット」「グローブ」「ボール」「キャッチャー」…

野球はアメリカで誕生したスポーツのため、野球で使う道具やポジションの多くはカタカナ英語が使われています。


しかし、ややこしいことに野球用具には英語っぽい和製英語も多く混ざっているんです。

和製英語が英語学習を難しくしている

野球とは話が少し逸れてしまいますが、和製英語が存在するおかげで日本の英語学習者は大変な思いをしていることをご存知でしょうか?


例えば、守備で守っている時にボールが予期せぬ跳ね方をすることを「イレギュラー」と言いますが、英語では”Bad hop”と言います。

「イレギュラー」は日本人が作り出した和製英語なんですね。海外では通用しません

海外で野球を見ていてイレギュラーが起きた際に「That was an irregular ball wasn’t, it!?(イレギュラーなボールだったね!?)」と言ったつもりでも、外国人には「あのボールは変な形していたね!?」なんて聞こえています。

日本人も英語っぽい和製英語をたくさん作り出してきたので、間違って英単語の意味を覚えている人が本当に多いです。


こういった和製英語は、英語ネイティブに伝わりません。

野球用具

まずは、野球で使用する野球用具から紹介していきます。

Ball野球ボール
Baseベース
Batバット
Corked batコルクバット
Gloveグローブ
Catcher’s mittキャッチャーミット
First baseman’s mittファーストミット
Batting glovesバッテ(バッティング手袋)
Pine tar
滑り止めスプレー
Batting helmetヘルメット
Cap野球帽
 Baseball cupチンカップ
 Uniformユニフォーム
Home plateホームプレート
Baseball doughnut
バットリング(重り)

野球場

野球場や球場内で目にするモノを英語で何というか分かりますか?

Ballpark野球場
Pitcher’s moundピッチャーマウンド
Batter’s boxバッターボックス
Coach’s boxコーチャーズボックス
On Deck Circlesネクストバッターズサークル
Infield内野
Outfield外野
Fair and foul linesファールライン
Foul territoryファールゾーン

野球ポジション

続いては、野球のポジションです。

知っているつもりでも「これも和製英語だったの?」なんて野球用語も結構ありますね。

Pitcherピッチャー(投手)
Catcherキャッチャー(捕手)
First basemanファースト(一塁手)
Second basemanセカンド(二塁手)
Third basemanサード(三塁手)
Shortstopショート(遊撃手)
Left fielderレフト(左翼手)
Center fielderセンター(中堅手)
Right fielderライト(右翼手)
Infielder内野手
Outfielder外野手
DH (Designated Hitter)DH(指名打者)
Aceエースピッチャー
Stating pitcher先発投手
Middle reliever中継ぎ投手
Setup relieverセットアッパー
The closer抑え投手
Pinch hitter代打
Pinch runner代走
Field manager監督
Coaches
コーチ
Umpires
審判

(スポンサーリンク)

ピッチング用語の英語一覧

ここではピッチング用語を全て英語で紹介しています。

Strikeストライク、空振り
Strikeout空振り三振
Backwards K見逃し三振
Strike zoneストライクゾーン
Foul ballファールボール
Walks四球
Intentional walk敬遠
Pickoff牽制
Balkボーク
Meatball甘い球、抜け球
No-hitterノーヒットノーラン
Perfect game完全試合
Pitch around逃げ球、勝負に行かない投球
Pitch out球を外す(盗塁を阻止するため)
Rubber arm鉄腕投手
Take the hillマウンドに上がる
Batteryバッテリー
Blown saveセーブ失敗
Dropped third strike振り逃げ
Pitch countピッチャーの球数
1-2-3 inning
三者凡退
Wild pitch
暴投

「ワイルドピッチ」や「ファールボール」はそのままカタカナ英語になってますが、知らない表現も多かったのではないですか?

「甘い球」が「ミートボール」と呼ばれているとは知りませんでした。

投球フォーム

投球フォームは英語で何と言うのでしょうか?

Pitching deliveries投球フォーム
Three-quarters deliveryオーバースロー
Siderarm deliveryサイドスロー
Submarineアンダースロー
Crossfireクロスファイア
The Tornadoトルネード投法
Southpawサウスポー(左投げの投手)
Windupワインドアップ(振りかぶる投球方)
Stretchセットポジション(走者がいる場合

意外とそのまま日本でも使われてますね!

MLBでは日本と違い、サイドスローよりも上投げの投法は”Three-quarters delivery”と呼ばれることが多いそうです。

ピッチャーの球種

ピッチャーの球種は日本語と英語だと違うんでしょうか?

Four-seem fastballストレート
Two-seem fastballツーシーム
Curveballカーブ
Change-upチェンジアップ
Sliderスライダー
Forkballフォーク
Knuckleballナックル
Cut-fastballカットボール
Split-finger fastballスプリット

日本の「ストレート」は、海外だと「フォーシーム」と呼ばれていますが、その由来はボールの握り方です。

“Four-seem”の”seem”は「縫い目」といった意味があります。

縫い目に指をかけて投げる「ストレート」は”seem”が4つ見えるので”Four-seem fastball”となる訳です。

(スポンサーリンク)

バッティング用語の英語一覧

バッティング用語を紹介していきます。

ここでは「ヒット」や「ホームラン」といった英単語だけでなく、「ポテンヒット」や「バットを短く持つ」など調べにくい英語も紹介していきます。

Base hit安打
Singleシングルヒット
Double二塁打
Triple三塁打
Home runホームラン
Hitting for the cycleサイクルヒット
Bat flipバット投げ(ホームランを打った後のパフォーマンス)
Long strikeホームラン性の大ファール
Hit and runヒットエンドラン
Infield hit内野安打
Bleederラッキーヒット
Blisteredクリーンヒット
Blooperポテンヒット
Texas Leaguerポテンヒット
Buntバント
Sacrifice bunt犠牲バント
Sacrifice fly犠牲フライ
Fly ball外野フライ
Pop-ups内野フライ
Full countフルカウント
Whiff空振り
Caught looking見逃し三振
Choke upバットを短く持つ
Cleanup batter4番バッター
Drop a bunt down
セーフティバント
Hat trick
1試合3三振
Slugger
ホームランバッター
Switch-hitter
スイッチヒッター
Slump
スランプ
Squeeze play
スクイズ
Grand slam
満塁ホームラン

「バットを短く持つ」の意味を持つ”chock up”ですが、コーチが「バットを短く持って当ててけ」なんて言いたい時は”Chock up on the bat to have more control”と表現ができます。

「1試合3三振」の意味を持つ”Hat trick”はサッカーでは「1試合3ゴール」といい意味で使われていますが、野球だと皮肉った意味で使われていますね。

ホームランの英語スラング

野球の醍醐味と言えば、ホームランですよね!?


僕が子供の時は各球団から4番打者を集めた「最強巨人打線」に胸を熱くしていました。

あの頃のカブレラとタフィ・ローズの50本越えのホームラン王争いは、今でも忘れられなくてYouTubeで見ることがたまにあります。


メジャーリーグとなると日本よりもこのホームランへの熱が高いです。

彼らはホームランに色々なニックネームを付けているんですね。


その中でも、良く使われているニックネームを紹介します。

Big fly
Dinger
Shot
Moon shot
Tater
Going yard
Jack
Ding dong
Grand salami(満塁ホームラン)
Upper decker(2階席以上に飛び込む特大ホームラン)

ホームランにニックネームを付けるのもアメリカらしくて好きです。

ホームランコール

大谷選手がメジャーリーグで日本人最多の40本を超えるホームランを打ち大活躍を見せてくれていますが、ホームランの実況で色んなホームランコールを聞いたことはないですか?


僕が良く聞くな~と思うのが”Outta here!”ですね。

そんなメジャーリーグの野球実況のホームランコールもいくつか紹介したいと思います。

“Adios!”
“Bye-bye baby!”
“Get up ball! Get up ball! Gone!!!”
“So long, she’s gone!”
“It’s going, going… gone!”
“That ball is high.. and it is gone!”
“Sayonara!”

「サヨナラ~」は英語としても良く使われるように、日本人がホームランを打った時は良く聞きますね。


個人的にビックリしたのが、大谷選手がホームランを打った時に”Arigato-gozaimasuuu”や”Sugoi!”「イチ、ニ、サン…」”など適当な日本語を並べて叫んでいたことです。

日本人からしたら非常に嬉しいことですね。

(スポンサーリンク)

守備に関する野球用語の英語一覧

これから守備に関する野球用語を紹介していきます。

面白い表現がたくさんあるので、是非覚えておきたいですね。

Double playダブルプレイ
Triple playトリプルプレイ
Errorエラー
Force playフォースアウト(前者のランナーをアウトにする事)
Hole in their glove落球やエラーをした時に言われる表現
Infield fly内野フライ
Infield fly ruleインフィールドフライ
Bad hopイレギュラー
Flashing the leatherファインプレイ
Can of corn凡フライ
Cannon
強肩(肩が強い)
Cut-off man
カットプレー(中継プレー)をする選手
Utility player
ユーティリティプレイヤー(どこでも守れる万能選手)
Tag
タッチプレイ
Diving catch
ダイビングキャッチ
Hot corner
三塁線(強い打球が良く飛んでくるから)

“hole in the globe”直訳すると「グローブの穴」は選手がエラーや落球をした時に使われる表現ですが、皮肉ってますね。


「凡フライ」を意味する”Can of corn”は何で「コーンの缶詰」と言われるか分かりますか?

1900年代初期にアメリカで「コーンの缶詰」が大人気で、スーパーマーケットの1番上の棚に並ばれていたそうなんです。


手の届きやすい場所にコーンの缶詰が置いてあったことから、誰でも簡単に捕球できる凡フライが”Can of corn”と呼ばれるようになったそうです。

こういった歴史を辿っていくと色んな発見があり面白いですよね。

(スポンサーリンク)

走塁に関する野球用語の英語一覧

では、走塁に関する野球用語は英語で何と言うのでしょうか?

Bases Empty走者なし
Bases loaded満塁
Run得点
Base runnerベースランナー
Scoring position得点圏
Slideスライディング
Steal盗塁
Stolen base盗塁成功
Unearned runエラーによる出塁

「盗塁」を意味する”steal”ですが、動詞の意味で「盗塁をする」と使われることも多いです。

“He stole second base”を直訳すると「彼は二塁を盗んだ」となり「二塁への盗塁に成功した」となります。


また日本語では点が入る事を「得点」と言いますが、英語では”Run”と言います。

英語で「3点入ったよ」なんて言いたい時に日本人の感覚から”point”を使って”Yankees got 3 points”などと言いがちですが、走者が帰塁して点に繋がる為アメリカでは「得点」は”Run”なんです。


なので、”Yankees got 3 runs”が正しい表現方法となります。

何となく日本とアメリカで表現方法が違うのが理解していただけるでしょうか?


この辺の違いは、日本語で翻訳しようとすると難しいところですよね。

(スポンサーリンク)

シーズンタイトルの英語一覧

野球のシーズンが終わると決定するのが各タイトルですね。

2021年は大谷選手がホームラン王を争うほどの大活躍を見せました。


2004年のイチロー選手が84年ぶりの記録更新となるシーズン262安打を記録した時は興奮しましたね。

そんなシーズンタイトルも英語でなんて言うのか一緒にみていきましょう!

打撃編

Highest batting average最高打率
Most home runs最多本塁打
Most runs batted in最多打点
Most hits最多安打
Most runs scored最多得点
Highest on-base percentage最高出塁率
Most stolen bases最多盗塁
Most walks最多四球
Most strikeouts最多三振

投手編

Most wins最多勝利
Most losses最多敗北
Lowest E. R. A最優秀防御率
Most strikes最多奪三振
Most shutouts最多完封勝利
Most innings pitched最多イニング
Most complete games最多完投勝利
Most saves最多セーブ

(スポンサーリンク)

【覚えておくとカッコいい】野球用語の英語フレーズ一覧

“hit a home run”で「ホームランを打つ」といった意味がありますが、野球とは関係ないシチュエーションでも良く使われている英語フレーズだと知っていましたか?

“hit a home run”には「大きなことを達成する」なんて意味もあり、イディオムとして海外ドラマとかでも良く出てきます。


「They hit a home run with their new restaurant in NY(彼らの新しいレストランはニューヨークで大成功した)」

そんな普段の生活でも使えるような、野球用語の英語フレーズを最後に紹介したいと思います。

Ballpark figure大体の予想“We are going camping this weekend, right!? Can you get a ballpark figure by tomorrow?”

「今週末にキャンプにいくじゃん!?明日までの大体の予算って出せる?」

In the ballparkほとんど当たっている“Is the cost going to be $500?”

「コストは500ドルくらい?」

“Yeah, that is in the ballpark!”

「そうだよ、ほとんど正解!」

Come out of left field予期せぬ事が起きる“Oh, Cindy is coming too? That came out of left field”

「シンディも来るの? それはビックリだな」

Covering all the bases全ての事に気を配ること“Can you cover all the bases before collecting money?”

「お金を集金する前に大事なところの確認よろしくね」

Curveball予想だにしない事“I thought Cindy was coming but she threw me a curveball. She is not coming”

「シンディは結局来ないって。全く読めない奴だ」

Dropped the ball大きなミスをする“Hey. I’m sorry, I may have dropped the ball… I forgot the camping tent”

「ごめん、すごい大きなミスしたかも...テント忘れた」

Have two strikes against oneとても難しい状況に追い込まれる“We don’t have the camping tent and you forgot the chairs… We have two strikes against us”

「テントもないしイスも忘れたようだし、困ったな」

Pinch-hit誰かの代わりをする“Can any one of you pinch-hit for me and drive to the supermarket?”

「誰か僕の代わりにスーパーまでドライブできない?」

Play hardball
競争力が非常に高い、競争的
“The camping guy tried to sell me this camping tent for $1,000!”

「あのキャンプのおっさんこのテントを1,000ドルで売ろうとしてくるんだ」

“Wow, he must be playing hardball”

「少しでもお金が欲しいんだね」

Touch base
連絡を取ること
“After this camping, we should touch base at least once a week”

「このキャンプが終わった後も週に1回は連絡を取ろうね」

(スポンサーリンク)

まとめ

今回の記事では、基本的な野球用語の英語フレーズを紹介させていただきました。


今回の野球用語はどうしても英語ネイティブが本当に使っている表現を集めたかったので、実際にメジャーリーグの試合で使われていた表現やMLBのニュースから見つけたモノを選別しました。

楽しんでもらえたら光栄です。


質問や感想等ございましたら下のコメント欄、もしくはツイッターまでお願いします。

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

この記事を書いた人

30代オーストラリアで働くホテルマン。高校3年間英語赤点+100㎏を超える肥満児。22歳の時にフィリピン留学を経験し英語学習を始める。アメリカ横断、ワーホリ、フィリピン勤務、東南アジアバックパッカー等で英語力を磨き、28歳でオーストラリアの大学でホテル経営を学ぶ。ブログでは主に英語学習や海外留学について発信しています!

コメント

コメントする

目次